Enfin, je suis parvenu, a la lueur d'une recherche sur Google, a savoir comment desactiver la correction orthographique sur les dernieres versions d'iOS et OSX. Quand on ecrit des SMS en francais, en anglais et en polonais, ca fout le bordel des que ce n'est pas dans la langue principale de l'iPhone.
Lundi dernier, embarras de circulation monstrueux a Cracovie. Une artere importante fermee pour travaux (on construit un pont). Transports en commun perturbes. Des lignes sont supprimees. Une des lignes de remplacement est annulee le matin meme parce qu'un tunnel qu'elle emprunte est ferme pour d'autres raisons, par surprise.
Bref, je poiraute presqu'une heure sur une place en attendant qu'un bus ou qu'un tram veuille bien se pointer. Ma femme s'impatiente et m'envoie un SMS pour demander ce que je fous et quand je serai a la maison.
Enfin un bus et je reponds en polonais (vu qu'elle ne parle ni francais ni anglais) sur mon iPhone configure en anglais : "J'ai du attendre une heure".
En polonais: "Mialem czekac godzine".
Impossible de valider ce texte. Le correcteur remplacait systematiquement "godzine" par "Godzilla".
Super la reponse
Elle : "Pourquoi es-tu si tardif ?"
Moi : "Les bus et les trams etaient bloques. J'ai du attendre Godzilla".
Bref, je l'ai carrement appelee plutot que m'esquinter a envoyer un SMS.
Bon, le correcteur desactive ne m'emmerdera plus du tout, mais c'etait pratique pour d'autres choses...
Lundi dernier, embarras de circulation monstrueux a Cracovie. Une artere importante fermee pour travaux (on construit un pont). Transports en commun perturbes. Des lignes sont supprimees. Une des lignes de remplacement est annulee le matin meme parce qu'un tunnel qu'elle emprunte est ferme pour d'autres raisons, par surprise.
Bref, je poiraute presqu'une heure sur une place en attendant qu'un bus ou qu'un tram veuille bien se pointer. Ma femme s'impatiente et m'envoie un SMS pour demander ce que je fous et quand je serai a la maison.
Enfin un bus et je reponds en polonais (vu qu'elle ne parle ni francais ni anglais) sur mon iPhone configure en anglais : "J'ai du attendre une heure".
En polonais: "Mialem czekac godzine".
Impossible de valider ce texte. Le correcteur remplacait systematiquement "godzine" par "Godzilla".
Super la reponse
Elle : "Pourquoi es-tu si tardif ?"
Moi : "Les bus et les trams etaient bloques. J'ai du attendre Godzilla".
Bref, je l'ai carrement appelee plutot que m'esquinter a envoyer un SMS.
Bon, le correcteur desactive ne m'emmerdera plus du tout, mais c'etait pratique pour d'autres choses...
Dernière édition: