Lizandre a dit:
Et pourquoi ne pas traduire les noms propres qui sont des noms communs en VO ? A part l'argument élitiste qui consiste à dire "j'ai tout lu, tout vu, tout joué en rapport à WoW et je veux pas qu'on change mes repères", je vois pas trop l'argument ...
Surtout qu'en regardant les messages du forum français de la beta européenne, la plupart sont écrits dans un français lamentable, remplis de fautes, de SMS, d'anglicismes ...
Bref, quand je vois le niveau pitoyable d'expression écrite des auteurs des messages, ça discrédite d'emblée leurs râleries. Enfin, je trouve.
N'importe quoi...
Il n'y a aucun rapport entre ce que tu dis et ce que je dénonce.
Où est l'élitisme à demander que des noms propres ne soient pas traduits ?
Alors que toi-même joue l'élitiste en dénonçant l'orthographe douteuse de nos amis béta-testeurs
Il y a comme une contradiction.
Sincèrement, je ne crois pas qu'il y ait le moindre soupçon d'élitisme dans ce que je dis.
J'ai juste envie de nommer les lieux, les personnages de la même manière que le reste du monde afin de ne pas être isolé sur les forums en langue anglaise..
Je ne vois aucune raison valable à la traduction de ces noms propres.
Mais si ils traduisent les noms propres je veux qu'ils traduisent aussi le nom du jeu.
Par contre, je suis bien entendu pour une francisation totale de tous les autres aspects du jeu (interface, quêtes, objets, etc...)
Si on suit ton raisonnement, il ne faudrait plus dire :
"Le président Bush s'est rendu à Salt Lake City pour rencontrer Mlle Condoleeza Rice à un match de footbal"
Mais :
" Le président
Buisson s'est rendu à la
Ville du Lac Salé pour rencontrer Mlle Condoleeza
Riz à un match de
pied-balle".
Comme ça, sorti de France, plus personne ne comprend ce que tu dis... Où est l'élitisme ?
Plutôt dans ton idée...
Bye